2007年10月22日

BE THERE

767-071022.gif

旦那が曲に合わせてノリノリで歌ってました。

♪みゃっふんえにーたいむ

エニータイムみゃふんだって!!!
たまらんのぉ(*´ω`*)


英語がとにかく苦手で嫌いな私。
エニータイムとか言われても、悩みぬかないと意味が出てきません。
悩みぬいても出てこない場合の方が圧倒的に多いのは内緒。
記憶力は悪いほうではないつもりなのですがねぇ…
英語だけは覚えれない&覚えたものがすごい勢いで抜けていくのコンボです。

今回もかなり考えて、恐る恐る旦那に聞いてみました。

エニータイムっていっつもって意味だっけ?(´・ω・`)

そうよ、それで合っとるよ。

(´▽`) ホッ
…これは私でもギリッギリわかったんだけどさ。
この曲のタイトルの、ビーゼアーってどういう意味?(´・ω・`)


とても義務教育を卒業したとは思えないと言われても仕方ないです。
もう英語だけはほんっとダメなんですよ_| ̄|○

対する旦那は、たまに読み書きで大ボケをかましてくれはするものの、文法や単語に関しては、私なんかと比べるのは申し訳ないくらいしっかり覚えてます。
なので英語でわからないことは全部旦那に質問してます。

が、しかし。
1つ問題があるのです。

どーよどーよって意味よ(*´∇`*)

大嘘をたまに教えてくれるのです(´・ω・`)

それはない。
本当の意味教えてよ(´・ω・`)


そりゃあ意味はわかってないさ。
でもそれはないってことだけはお馬鹿な私でもわかるのよっ(゚Д゚)

嫁がおいらの言うことを信用してくれんよ!

悲痛な声で訴えてくる旦那。
そりゃあ仕方が無いでしょう。

普段から嘘ばっかついてるから信頼なくすのよ(´・ω・`)

おいら嘘なんかついてないよ(´・ω・`)

それがまず大嘘なんですよ(´・ω・`)y-~~


ランキングに参加しています。クリックしてもらえると、このブログのランキングが上がります
ランキングクリックしてくださると旦那も喜びます。
posted by みよき at 00:17 | Comment(4) | TrackBack(0) | 4コマ 751〜800
この記事へのコメント
たぶんみよきさんに負けないくらい
英語の不得意な私はすぐに、ヤフーだの
グーグルだのの翻訳に頼ります。

入力してみよう、そうしよう

「be there」
  ↓
翻訳(ぽち
  ↓
「そこにあってください」

・・・(´・ω・`)

日本語にしろ!ヽ(`Д´)ノ
Posted by ミスティ at 2007年10月22日 06:04
英語と言うのは、その単語の持つ意味と、その流れを考えて訳さないといけないから大変ですよね^^;
「be there」の役は・・・・・「そこにあるもの」かな?
自身ないんですホントに;;

私ホントに高校卒業してるのかしら
Posted by mkihara at 2007年10月22日 07:29
このブログの大ファンであり,英語に多少興味を持ち,しかも,B'z も好きなのでちょっと解説させていただきます。

anytime(エニータイム)は,みゃふん旦那のおっしゃるとおり,「いつも」,正確には「いつでも」という意味です。

be には,「いる,存在する」という意味があります。thereは「そこに」という意味です。
動詞(ここではbe)を文の先頭にすると「〜しなさい」という命令文になります。
ですので,"Be there"は「そこにいて!」と訳せるでしょう。

"Be there anytime" 「いつでもそこにいて」

実際の歌詞も
「君だけはそこにいて Be there anytime」
となっているので,おそらくこんな意味です。

しかし,忘れてはならないのは,みゃふん旦那の「どーよ どーよ」「みゃふん」「にゃっふん」
は,愛情表現だということです。

「どーよ どーよ」は,「嫁,かまって!かまって!」つまり「そこ(俺の隣)にいて」と訳せるのでは(これはあんまり自信ないです(汗))

そして,「みゃふん」は,みゃふん旦那がみよきさんに使った場合,「好き」とか「愛している」を超えた,すごい言葉になります!!

ですので,旦那様は,たぶん間違ってはいないのです。そして1コマ目の「みゃっふん えにーたいむ」は,ある意味人類最強のSUPER LOVE SONG なのです!! たぶん・・・。

長々と失礼いたしました。
これからも,読者のわたしたちにも幸せと笑いをわけてくださいね!!
Posted by ふみゃーん at 2007年10月22日 20:49
>ミスティさん
翻訳サイトは頼りになるようでなりませんよね(;´ω`)
多少わかる人は、その機械訳と原文を見比べながら意味をとっていけるそうですが、そんな芸当できません。・゚゚・(ノД`)・゚゚・。
仲間がいてちょっと安心しました(*´ω`*)


>みきはらさん
具体的な名詞とかの単語ならまだいいんですけどねぇ(;´ω`)
意味の多すぎる単語(特に動詞)は困ります_| ̄|○
予想が出来るだけで十分ですよ(;´д`)ノ
私は「be」って[is」の仲間じゃなかったけ?というところで躓いていましたw


>ふみゃーんさん
ぬああ、詳しい解説ありがとうございます。・゚゚・(ノ∀`)・゚゚・。
私もB'zかなり好きですが、英語はもうからっきしでして…w
とてもためになりました(*´ω`*)

で、ためになった勢いで後半も鵜呑みにしかけてしまいました(((;゚Д゚)))
何かの罠ですかこれは!?(゚ロ゚; 三 ;゚ロ゚)
最後またうまくB'zに落としている辺りに愛を感じました(´・ω・`)w
旦那は「おいらの言いたいことを理解してくれとるんじゃなーいん(*´ω`*)」とご満悦でしたが、そこまで深く考えずに歌ってる予感がひしひしとしますw

これからものんびり頑張ります、応援ありがとうございますv
Posted by みよき at 2007年10月23日 00:03
コメントを書く
※スパム対策のため、コメントにURLは入力出来ない設定にしています。
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。